The kinematic pair of the lie is true truth.
The kinematic pair of the delusion is true reality.
When the woman lives in the lie, and man lives in the delusion, truth and reality are approved there.
Neither the lie nor the delusion are necessary if it lives in the soul.
This is cool Japan.
*。
When the word is used, the truth can do nothing but be made from the lie and the delusion.
Because the Manyoshu of Japan is a song of the soul, the lie and the delusion are unnecessary.
It is the world of [korega] [itamashii].
However, it looks childish from literature.
Because it was a record that looks childish Murasaki Shikibu's Japanese poem.
*。
The woman and a man can do nothing but start from the lie and the delusion because he uses the word.
The soul is synthesized to the lie by the delusion.
The kinematic pair is a financial influence.
*。
The financial influence is a lie, a lie of the delusion, and a delusion.
Then, the reality that not is actually is obtained.
This is a mistake.
It is a delusion of schizophrenia.
*。
The more it chases it, the more love runs away.
It falls in love because it is a delusion.
It is not if it curettes it if it is a Japanese song.
*。
Because the woman exists in an eternal, immortal world, it is the world of a Japanese song=Yamato uta.
It is not because a man uses the word if it curettes it.
It becomes impossible to sleep at night when the woman falls in love, tears overflow, and it sticks.
This is the world of a Japanese song.
Woman's soul is an eternal, immortal translation.
The word is exceeded.
嘘の対偶は、真実truthである。
妄想の対偶は、真実realityである。
女が嘘を生き、男が妄想を生きる時、
そこにtruthとrealityが成立する。
もし魂を生きれば、うそや妄想は必要ではない。
これがクール・ジャパンである。
*。
言葉を使うと、嘘と妄想から、真実を作るしかない。
日本の万葉集は、魂の歌だから、嘘や妄想は必要ない。
これが言霊の世界だ。
だが文学からは、幼稚に見える。
紫式部の和歌が幼稚に見えるのは、記録であったから。
*。
女と男は、言葉を使う以上、嘘と妄想からはじめるしかない。
嘘と妄想で魂を合成する。
その対偶が、金権である。
*。
金権は、嘘や妄想の嘘や妄想である。
すると現実にないリアリティが得られる。
これは錯覚である。
それは統合失調症の妄想である。
*。
恋は追えば追うほど逃げていく。
恋は妄想だからだ。
大和歌であれば、そうはならない。
*。
女は、永遠不滅の世界に存在するから、大和歌の世界だ。
男が言葉を使うので、そうはならない。
女が惚れると、夜も眠れなくなり、涙が溢れ、張り付いてしまう。
これが大和歌の世界だ。
女の魂は永遠不滅である訳だ。
言葉を超えている!
No comments:
Post a Comment